久々にタイ語です。
たまに帰る日本、そして長くいるバンコク、その他の国のことは分からないが
歩きスマホをよく見かけます。
正確には「歩きながらスマホを触っている人をよく見かけます」だが
日本語で「歩きスマホをよく見る」で意味が通じます。
さてこの「歩きスマホ」をタイ語では何といえばいいのでしょうか?
オイラが知っているタイ語なら○○パイ△△パイです。
ドゥーン パイ レン トラサップ パイ 歩きながら携帯で遊ぶ
食事をしながらTVを見るなら
ギン パイ ドゥー TV パイです。
追記
この記事を書き上げてアップ待ちの時
「何々しながら何々する」をタイ語で表すとが載っていました。
○○パイ△△パイのそれぞれのパイのあとにドゥアイを付けるようだ。
○○ไปด้วย△△ไปด้วย
もしかしたら日本でタイ語を勉強していた時はこちらだったかもしれないです。
追記終了
先生に聞きました。
ジェスチャーとオイラが知っている○○パイ△△パイでたずねました。
ก้ม หน้า ก้ม ตา เล่น โทรศัพท์ ゴン ナー ゴン ター レン トラサップ
それぞれの意味は
ก้ม(頭を)下げるหน้า顔ก้ม ตา目 เล่น遊ぶ โทรศัพท์電話
ก้ม หน้า ก้ม ตาで「没頭する、専心する」の意味になります。
電話(スマホ)で遊ぶのに没頭する。
どこにも「歩き」がありませんがこれでいいらしい。
この状態の時は周りを気にしていない時をいうのでまさに歩きスマホです。
因みに居酒屋でスマホで遊んでいて周りから声をかけられても
返事しない時もこの単語を使うそうです。
ก้มの反対語はเงยです。
意味は「頭を持ち上げる」です。
2013年6月からバンコクに在住中 2014年からタイ語の勉強メインでブログ書いてみるか タイ関係だけでなく適当に日常の事を書いています。 2025年8月から日本に在住中です。 タイの情報は少なめになります。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
10月のタイ旅行のホテルを予約と次回の飛行機のチケットを探す。
6月にタイから日本に戻ってきています。 タイに行くだいぶ前に10月のタイ旅行のチケットを購入しました。 ANAでキャンペーンをやっていてセントレアー成田ータイの往復で66,140円でした。 通常のJALとかANAだと半分くらいの値段です。 買わなきゃ損ということで購入しました。 ...
-
2月26日いつものように居酒屋たまごで遊んでいました。 当日はお客さんが少なかったです。 カウンター席4名くらいと 1階のテーブル席2席でした。 スタッフの方が多いです。 午後9時くらいです。 5、6人のグループがお店に入ってきました。 何人くらいのお客さんかなと見ていたら 終わ...
-
タイでの飲み水はペットボトルからです。 大体3日か4日に1.5ℓのを6本買っています。 ほぼ同じメーカーのを買っています。 4月11日に水が少なくなってきたのでコンビニに買いに行きました。 水の他に牛乳、ヨーグルトその他を買って192.25バーツとなっていました。 沢山買ったなと...
-
ここのところ円→タイバーツの為替が悪いです。 一時は1万円が1,900バーツ台になったこともありました。 12月2日前から少しずつ両替価格が良くなっていました。 12月2日には2,280バーツになっていました。 このまま良くなるか悪くなるかはわかりません。 とりあえず最近ではいい...
0 件のコメント:
コメントを投稿