2018年6月2日土曜日

タイ語のパオเผาとヤーン(グ)ย่างの違いは

「居酒屋たまご」のスタッフのオイルからこんなことを聞かれました。



パオเผาとヤーン(グ)ย่างは違う?

いきなりタイ語言われても頭が回らない。

暫くしてヤーン(グ)はガイヤーン(グ)ไก่ย่างのヤーン(グ)と分かりました。

パオ?・・・

クン(グ)パオのパオと聞いたらそうだとの事

先ずはガイヤーン(グ)は焼き鳥



そしてクン(グ)パオは焼き海老



どちらも焼きなので同じと教えました。

今度はオイラからの質問です。

パオとヤーン(グ)はどう違う?

パオは大きな炎で焼く時使う単語

ヤーン(グ)は小さな炎で使う単語と教えてくれました。

大きな炎、小さな炎の綴りは?

パオ=大きな炎=ไฟ แรง=ファイ レーング

ヤーン(グ)=小さな炎=ไฟ อ่อน=ファイ オーン

แรงは「丈夫」の意味があったと思います。

อ่อนは「柔らかい」らしいです。

柔らかいでオイラが知っている単語は「ニム」นิ่มです。

よく言われるので覚えている。555

ไฟ แรง、ไฟ อ่อนをไฟ แข็งファイ ケング、ไฟ นิ่มファイ ニムではダメなのかと聞いたけど

当然ダメと言われました。


ブログ投稿日前に他の人のブログを見ていて

อ่อนは(色が)薄いの意味もあると空いてありました。

たぶんこちらの方の意味がいいと思いました。

パオเผาは火の色が濃い。

ヤーン(グ)ย่างの方は炭火でそれ程火が出ていない。

あぶっている感じ。

0 件のコメント:

コメントを投稿

海外(タイ)から楽天市場で購入が面倒くさい状態です。

楽天の期間限定ポイントが11月20日に切れるのがあったので 楽天市場で買い物をすることにした。 日本にいれば街のお店で使えるのだが 日本不在ではそれができないので楽天市場で買い物をすることにした。 日本に行くまでの期間にポイントが切れるのが760ポイントあるので それを処理するこ...