日本語で「クソ」と書いてもどの「クソ」か分からないので
英語の「FUCK YOU」はタイ語で何というのか?
FBを見ていてこんなのが書かれてありました。
แม่ง เอ้ยยย!!!
正式にはแม่ง เอ้ยです。
ยยが付いているのは強調したいときに最後の文字を追加します。
「美味しい」はอร่อย アロイですが
「とっても美味しい」となると อร่อย มาก アロイ マー(ク)です。
更に「とっても、とっても、とっても美味しい」を表わすと
อร่อย มากกก こんな感じになります。
最初はメン(グ) エーイと読んだのですが実際はメン(グ) ウーイです。
「ウーイ」の発音は日本語の「うーい」とは違う発音の仕方です。
絵からどんな状況で使うか興味をもち居酒屋たまごスタッフのナーに聞きました。
最初「プー(ト) マイディー」といい使ってはいけない言葉だと教えてくれました。
使ってはいけない言葉といわれ益々興味が湧いてきました。
更に尋ねると英語の「FUCK YOU」というらしいです。
知らないタイ人にこの言葉を使うのはよくないでしょうが
知り合いなら冗談で言ってもいいかな?
自分一人のときなら問題ないでしょう。
この前部屋のベッド台の角で足の小指を打ちました。
こんな時「แม่งเอ้ยยย!!!」を使ってもいでしょう。
「いたー(痛い)、くそー」
「เจ็บแม่งเอ้ย」ジェップ メン(グ) ウーイ
登録:
コメントの投稿 (Atom)
海外(タイ)から楽天市場で購入が面倒くさい状態です。
楽天の期間限定ポイントが11月20日に切れるのがあったので 楽天市場で買い物をすることにした。 日本にいれば街のお店で使えるのだが 日本不在ではそれができないので楽天市場で買い物をすることにした。 日本に行くまでの期間にポイントが切れるのが760ポイントあるので それを処理するこ...
-
2月26日いつものように居酒屋たまごで遊んでいました。 当日はお客さんが少なかったです。 カウンター席4名くらいと 1階のテーブル席2席でした。 スタッフの方が多いです。 午後9時くらいです。 5、6人のグループがお店に入ってきました。 何人くらいのお客さんかなと見ていたら 終わ...
-
居酒屋たまごで「内緒」はタイ語でなんという?と聞きました。 たまごには今8人の女性スタッフがいます。 居酒屋たまごのブログより拝借しました 右から4番目の娘は今はいません。 代わりに出戻り娘のヌットが入っています。 名前は向かって右から サーイ、ジ...
-
前回の「成田空港での乗り継ぎをもう少し詳しく調べた。」に続き 今回は羽田空港での乗り継ぎを詳しく調べました。 今回もJALからJALへの乗り継ぎで調べました。 羽田空港でのJAL国際線からJAL国内線乗り継ぎ 羽田空港ではターミナルからターミナルへの移動があるの...
0 件のコメント:
コメントを投稿