2018年11月21日水曜日

いつもお世話になっております。をタイ語では

1か月前のブログの続きのようなものです。

"น้ำใจเล็กๆน้อยๆ=ほんの気持ちです。"をコメントでいただきました。


それならこの言葉の前に「いつもお世話になっております。」のようなものを

言いたくなりました。

そこでいつものたまご教室の先生に教えてもらいました。

ナー先生に聞く前に先ずはオイラが考えたタイ語を伝えました。

ダイ ラッ(プ) クワム チュアイ ボイ ボイ ได้ รับ ความ ช่วย บ่อย ๆ いつも助けてくれてありがとう。

ダイ ラッ(プ) ドゥーレー ボイ ボイ     ได้ รับ ดูแล บ่อย ๆ いつも世話してくれてありがとう。

どちらもいまいちのようです。

先生は

コッ(プ)クン ティー チュアイルア ボイ ボイ  ขอบคุณ ที่ ช่วยเหลือ บ่อย ๆ がいいとのことでした。

いつも助けてくれて(いつも世話してくれて)ありがとう。

↑これで「いつもお世話になっています」という感じになると思います。

そしてその後に

アン ニー ナム ジャイ レッ(ク) レッ(ク) ノーイ ノーイ  อัน นี้ น้ำ ใจ เล็ก ๆ น้อย ๆを付ければいいようです。

「これはほんの気持ちです」と言ってお土産などを渡すといいかも。

当然ノーイノーイの後ろにはクラッ(プ)ครับとかカーค่ะを付けた方がいいです。

0 件のコメント:

コメントを投稿

5月から6月にかけてのタイ旅行の荷物をリストアップ

2月3月にタイに行ったのにまた5月6月にかけてタイに行きます。 2月3月のは8月に日本に戻ってきてから4ヶ月近く経っているので 安い飛行機のがあれば行こうかなと探していて 去年の12月くらいだと思うがタイ・エアーアジアが5万円弱で 諸費用等入れて57,000円くらいで購入できるの...