2014年4月8日火曜日

タイ語でライターはどのように書く

左足の薬指にニキビみたいなのができて痛い。

プくっと膨れている部分を潰して中の白っぽいのを出そうと思いました。

針はあるのですがそのまま刺してバイ菌が入ると嫌なので(すでにバイ菌は入っているか)

ライターで針先を焼いて刺そうと思ってます。

でもオイラは煙草を吸わないのでライター持っていません。

なのでコンビニでライターを買うつもりです。

「ライター」タイ語で何というか調べました。

tdicというタイ日辞書で調べると「ไฟเช็ก」でした。

発音はファイ チェックでチェックの声調は「,」でした。(上がる声調)

ちょっと疑問に思ったので、チェックをチェックしてみました。

どのように調べたかというと

この単語の「เช็ก」は促音節の表から声調を決めることになっています。

促音節とは

短母音で終わる音節、または「K」、「T」、「P」の末子音で終わる音節

「เช็ก」は最後が「ก」で「K」の末子音で終わる音節で終わっています。

なのでこの単語は促音節なります。

促音節の表から声調を決定するのですが

「เช็ก」の「」は高子音字で声調は「`」(下がる声調)になります。

おかしいなぁ

今度はグーグルの翻訳で調べてみました。

日→タイで「ライター」を入力kนักเขียน(ナック キアン」記事を書く人役に立たん辞書だ

そこでtdicというタイ日辞書から「ไฟเช็ก」をコピー&ペーストしてみた

ああん「チェコファイヤー」なんのこっちゃ

だが「もしかして」のところにこんなのが「ไฟแช็ค」、クリックしてみると

見事「ライター」が出てきた。

声調も「`」(下がる声調)で問題ない。

「tdicというタイ日辞書」が間違っていたようだ。

とここまで書いて日タイ辞書(本)でライターをチェックしたら

ไฟแช็あれぇグーグルはไฟแช็

声調は「`」(下がる声調)だ。

頭パニック中

困った時のタイ人で聞いてみた。

ไฟแช็で声調は「,」で(上がる声調)

これもタイ語特有のイレギュラーなのかな。

それとも教えてくれたタイ人の方が間違っているのか。

複数のタイ人に聞く必要があるな。

0 件のコメント:

コメントを投稿

海外(タイ)から楽天市場で購入が面倒くさい状態です。

楽天の期間限定ポイントが11月20日に切れるのがあったので 楽天市場で買い物をすることにした。 日本にいれば街のお店で使えるのだが 日本不在ではそれができないので楽天市場で買い物をすることにした。 日本に行くまでの期間にポイントが切れるのが760ポイントあるので それを処理するこ...