2015年8月11日火曜日

バンコクに一時滞在中02

初日と二日目

スワンナプーム空港でこちらのシムをセットしてネットも通話もできるようにした。

今回はお迎え無しで、泊まるところも予約していない。

一日、二日間は以前短期で来ていたときに使っていた「ナサベガス」というホテルだ。

空港から電車があるのでそれに乗ってラムカムヘン駅まで行く。

以前駅に隣接してモールの建設をしていたが、今回は出来上がっていた。

後日見学したがまだお店がそれ程入っていない。

駅からホテルは陸橋で繋がっているので重い荷物を持って道路を横断しなくてもいい。

チェックインはタイ語か英語だが、当然オイラはタイ語で部屋を確保。

一泊750バーツ、ネットで予約すれば500バーツくらいのはずだ。

一日目の夕食というか、ちょっと口にいれないので、コンビニでオニギリ2個買う。

まずい。

それからタクシーに乗ってスクンビットソイ57にある「居酒屋たまご」に行く。

お土産は資生堂のベビーパウダー18個、日本に一時帰ったときは必ず買ってくる。

このベビーパウダーはお店の女の子には好評だ。

あとは紙パックの梅酒とつまみ少しだ。

ビンに入っている梅酒は重いし割れると大変なので紙パックのものを買っていく。

みんなカラダ大丈夫かと気遣ってくれる。

以前よりも元気になっていると伝えた。

9時ごろにはお店を出てホテルに帰った。

日本でるとき朝早く起きていたので眠かった。


翌日は彼女から連絡があり合流。

今回オイラは1ヶ月くらいいるので以前いたスクンビットソイ38のアパートに契約に行った。

ここの受付のお姉ちゃんに病気のとき気遣ってもらったので

お土産を用意しておいた。

キットカットの抹茶味とおつまみ。

日本の物のこちらでの価格は、日本価格の円をバーツに替えた価格だ。

日本で100円ならこちらでは100バーツ。

100バーツは今のレートで計算すると

100×3.7=370円

高いね

キットカット、日本ではお手ごろ値段でもこちらでは高いです。

このアパート1日なら750バーツ、月単位なら10000バーツだ。

部屋の広さとか階層によっても値段が変わる。

今回受付のお姉ちゃんのLINEアドレスを教えてもらったので

来年タイに行く日にちが決定したらLINEで連絡をして

部屋を確保してもらうようになっている。

สวัสดีครับ
nyi-nyi- ครับ
ผมอยากจะพักทีนี่ครับ
มีห้องว่างไหมครับ
ผมจะไปกรุงเทพฯวันที่25ม.ก.1月   ก.พ.2月ครับ
อยากได้ห้องเล็กครับ
ถ้าสัญญา1ปี้เดือนละ8,000บาทใช้ไหมครับ
สวัสดีครับ

赤字部分を変えて送ればOK

内容は

こんにちは
nyi-nyi-です。
そちらに泊まりたいです。
部屋空いてますか?
1月25日バンコクに行きます。
小さな部屋がほしいです。
もし1年契約なら1ヶ月8000バーツですね。
サワディークラップ(感じとしては「またね」)

簡単だね。

この分をお姉ちゃんに見せたらOK

「でも返事はタイ語だよ」といっていた。

まあ通常の文ならわかるのでOK

0 件のコメント:

コメントを投稿

鞄のファスナーの引手が壊れたので修理した。

肩掛け鞄のファスナーの引手部分が折れてしまったので修理することにしました。 毎日使っている小さめの肩掛け鞄は不具合なく使っていますが 時々使う肩掛け鞄(こちらは大きめです)のファスナーの 引手部分が折れてしまいました。 5個あるファスナーの内3個の引手が折れました。 ファスナー部...