本文で使われていた単語の解説
เดี๋ยว ディアオ
文頭に置いて「もう少ししたら~」という意味になる。
เดี๋ยวดิฉันจะลงไปข้างล่างค่ะ
ディアオ ディチャン ジャ パイ カーング ラーング カ
もう少ししたら(私は)下に降りて行きます。
เดี๋ยวจะมีแขกมา ช่วยเดรียนกาแฟไว้ด้วยนะคะ
ディアオ ジャ ミー ケーク マー チュワイ トゥリアム ガーフェー ワイ ドゥアイ
もう少ししたらお客さんが来ますのでコーヒーを用意しておいて下さい。
この場合の「お客さん」はแขก だが、お店に来るお客さんはลูกค้า ルーカー だ。
忠告や命令などの後に続けて用いると「そんなことをしたら~」
「そうでないと~」という意味になる。
รีบไปกินข้าวดีกว่า เดี๋ยวคนจะแน่น
リープ パイ ギン カーオ ディー グワー ディアオ コン ジャ ネン
急いでご飯を食べに行った方がいいです。そうじゃないと混んでしまいます。
อย่ามาสายนะ เดี๋ยวนายห้างจะโกรธ
ヤー マー サーイ ナ ディアオ ナーイ ハーング ジャ グロート
遅刻しないで下さい。さもないと主人が怒りますよ。
「เดี๋ยว ディアオ」 はもともと時間の長さを表す言葉で「ちょっとの間」を意味する。
「ちょっと~する」という意味は「動詞+เดี๋ยว」で表される。
รอเดี๋ยวนะคะ
ロー ディアオ ナ カ
ちょっと待ってください。
単語
เดรียน トゥリアム 準備する
ไว้ ワイ ~しておく、 置く
รีบ リープ 急ぐ、急いで
แน่น ネン ぎっしり詰まっている
นายห้าง ナーイ ハーング 主人、だんな
次回はタイ語を勉強しよう(留守を頼む)解説02の予定
2015年7月1日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
海外(タイ)から楽天市場で購入が面倒くさい状態です。
楽天の期間限定ポイントが11月20日に切れるのがあったので 楽天市場で買い物をすることにした。 日本にいれば街のお店で使えるのだが 日本不在ではそれができないので楽天市場で買い物をすることにした。 日本に行くまでの期間にポイントが切れるのが760ポイントあるので それを処理するこ...
-
2月26日いつものように居酒屋たまごで遊んでいました。 当日はお客さんが少なかったです。 カウンター席4名くらいと 1階のテーブル席2席でした。 スタッフの方が多いです。 午後9時くらいです。 5、6人のグループがお店に入ってきました。 何人くらいのお客さんかなと見ていたら 終わ...
-
居酒屋たまごで「内緒」はタイ語でなんという?と聞きました。 たまごには今8人の女性スタッフがいます。 居酒屋たまごのブログより拝借しました 右から4番目の娘は今はいません。 代わりに出戻り娘のヌットが入っています。 名前は向かって右から サーイ、ジ...
-
前回の「成田空港での乗り継ぎをもう少し詳しく調べた。」に続き 今回は羽田空港での乗り継ぎを詳しく調べました。 今回もJALからJALへの乗り継ぎで調べました。 羽田空港でのJAL国際線からJAL国内線乗り継ぎ 羽田空港ではターミナルからターミナルへの移動があるの...
0 件のコメント:
コメントを投稿