2015年7月1日水曜日

タイ語を勉強しよう(留守を頼む)解説01

本文で使われていた単語の解説

เดี๋ยว ディアオ

文頭に置いて「もう少ししたら~」という意味になる。

เดี๋ยวดิฉันจะลงไปข้างล่างค่ะ

ディアオ ディチャン ジャ パイ カーング ラーング カ

もう少ししたら(私は)下に降りて行きます。

เดี๋ยวจะมีแขกมา ช่วยเดรียนกาแฟไว้ด้วยนะคะ

ディアオ ジャ ミー ケーク マー   チュワイ トゥリアム ガーフェー ワイ ドゥアイ

もう少ししたらお客さんが来ますのでコーヒーを用意しておいて下さい。

この場合の「お客さん」はแขก だが、お店に来るお客さんはลูกค้า ルーカー だ。


忠告命令などの後に続けて用いると「そんなことをしたら~」

「そうでないと~」という意味になる。

รีบไปกินข้าวดีกว่า เดี๋ยวคนจะแน่น

リープ パイ ギン カーオ ディー グワー  ディアオ コン ジャ ネン


急いでご飯を食べに行った方がいいです。そうじゃないと混んでしまいます。

อย่ามาสายนะ เดี๋ยวนายห้างจะโกรธ

ヤー マー サーイ ナ  ディアオ ナーイ ハーング ジャ グロート

遅刻しないで下さい。さもないと主人が怒りますよ。


「เดี๋ยว ディアオ」 はもともと時間の長さを表す言葉で「ちょっとの間」を意味する。

「ちょっと~する」という意味は「動詞+เดี๋ยว」で表される。

รอเดี๋ยวนะคะ

ロー ディアオ ナ カ

ちょっと待ってください。

単語

เดรียน     トゥリアム     準備する
ไว้       ワイ        ~しておく、 置く
รีบ       リープ      急ぐ、急いで
แน่น      ネン        ぎっしり詰まっている
นายห้าง    ナーイ ハーング 主人、だんな

次回はタイ語を勉強しよう(留守を頼む)解説02の予定

0 件のコメント:

コメントを投稿

5月から6月にかけてのタイ旅行の荷物をリストアップ

2月3月にタイに行ったのにまた5月6月にかけてタイに行きます。 2月3月のは8月に日本に戻ってきてから4ヶ月近く経っているので 安い飛行機のがあれば行こうかなと探していて 去年の12月くらいだと思うがタイ・エアーアジアが5万円弱で 諸費用等入れて57,000円くらいで購入できるの...