本文で使われていた単語の解説
เดี๋ยว ディアオ
文頭に置いて「もう少ししたら~」という意味になる。
เดี๋ยวดิฉันจะลงไปข้างล่างค่ะ
ディアオ ディチャン ジャ パイ カーング ラーング カ
もう少ししたら(私は)下に降りて行きます。
เดี๋ยวจะมีแขกมา ช่วยเดรียนกาแฟไว้ด้วยนะคะ
ディアオ ジャ ミー ケーク マー チュワイ トゥリアム ガーフェー ワイ ドゥアイ
もう少ししたらお客さんが来ますのでコーヒーを用意しておいて下さい。
この場合の「お客さん」はแขก だが、お店に来るお客さんはลูกค้า ルーカー だ。
忠告や命令などの後に続けて用いると「そんなことをしたら~」
「そうでないと~」という意味になる。
รีบไปกินข้าวดีกว่า เดี๋ยวคนจะแน่น
リープ パイ ギン カーオ ディー グワー ディアオ コン ジャ ネン
急いでご飯を食べに行った方がいいです。そうじゃないと混んでしまいます。
อย่ามาสายนะ เดี๋ยวนายห้างจะโกรธ
ヤー マー サーイ ナ ディアオ ナーイ ハーング ジャ グロート
遅刻しないで下さい。さもないと主人が怒りますよ。
「เดี๋ยว ディアオ」 はもともと時間の長さを表す言葉で「ちょっとの間」を意味する。
「ちょっと~する」という意味は「動詞+เดี๋ยว」で表される。
รอเดี๋ยวนะคะ
ロー ディアオ ナ カ
ちょっと待ってください。
単語
เดรียน トゥリアム 準備する
ไว้ ワイ ~しておく、 置く
รีบ リープ 急ぐ、急いで
แน่น ネン ぎっしり詰まっている
นายห้าง ナーイ ハーング 主人、だんな
次回はタイ語を勉強しよう(留守を頼む)解説02の予定
2015年7月1日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
クレジットカード会社からメールが来た。
クレジットカード会社からメールが来ていた。 セゾンカードからだった。 最初セブンカード会社と見間違えていた。 「ゾ」と「ブ」ちょっと見では間違えやすい。 メール内容は2026年6月に初回のカードサービス手数料が発生する案内でした。 オイラの持っているカードはセゾンゴールド・アメリ...
-
前回の「成田空港での乗り継ぎをもう少し詳しく調べた。」に続き 今回は羽田空港での乗り継ぎを詳しく調べました。 今回もJALからJALへの乗り継ぎで調べました。 羽田空港でのJAL国際線からJAL国内線乗り継ぎ 羽田空港ではターミナルからターミナルへの移動があるの...
-
今年4月に一時帰国します。 ↑もう何度も書いている気がする。 予約発券したのが去年の12月6日です。 ↑家計簿からの確認日です。 いつも予約と同時に座席指定もしています。 国際線部分の第1希望の座席は最後尾の通路側です。 予約の時その席は空いていませんでし...
-
2月26日いつものように居酒屋たまごで遊んでいました。 当日はお客さんが少なかったです。 カウンター席4名くらいと 1階のテーブル席2席でした。 スタッフの方が多いです。 午後9時くらいです。 5、6人のグループがお店に入ってきました。 何人くらいのお客さんかなと見ていたら 終わ...
0 件のコメント:
コメントを投稿