2013年7月10日水曜日

オイラ日本語の先生?

ネタは毎日あるのだが何故かブログを更新していない

時間はあるが更新しない

なまかわ病にかかったかな


今月3日頃に彼女が姪を連れてきた

お姉さんの娘だ

今年22歳でもうすぐ働き始める

姪の兄さんがチョンブリー県で働いていて そこは日本人がいるらしい

そこで日本語を勉強したいので 彼女と一緒にバンコクにやって来た

彼女いわく 「あなた ダオ(姪の名前) にっぽんご おしえる」

こんな日本語をオイラが(あなたがダオに日本語を教えてやってください)と訳す

そんなわけで毎日 朝1時間 夕方1時間 姪に日本語を教えています

その中でわかったこと

タイ人には難しい日本語の発音

「さ し す せ そ、た ち つ て と」この辺が難しいようです

そこで毎回勉強の前に上の言葉を発音させています

オイラとの毎日の勉強の他に 少しづつやっているようで

さ行、た行の発音良くなっています

オイラとは大違いだ タイ語の勉強お休みしている

彼女達がいなくなったら タイ語の勉強を再開するでしょう

彼女と話していて日本語は「を は に の が へ」等の

助詞の使い方が解らないそうだ

たしかに彼女の日本語には助詞が殆ど入っていない

無くても大体はわかります なれですかね?

0 件のコメント:

コメントを投稿

足裏のひび割れが治ってきた。

前の一時帰国前(4月)の時足裏のひび割れが酷くなっていました。 皮膚が割れて歩くと痛いときもありました。 保湿対策として寝る前にワセリンを塗って靴下を履いて寝ていました。 一時帰国中も同様にしていました。 少しは良くなっていましたが 足裏の乾燥は変わらない感じでした。 5月タイに...