2017年1月14日土曜日

「ヨッ、流石タイ人タイ語が凄く上手ですね」この「ヨッ」タイ語でどのように表現

前のブログで

ヨッ、流石タイ人タイ語が凄く上手ですね」

この「ヨッ」はどのようにいうのかな?

と書きましたが聞いてきました。

教えてくれたのは「居酒屋たまご」のこのスタッフです。



前列3名の内右端のスタッフです。

聞く前にネットで「感嘆詞」というので調べたが出てきませんでした。

聞いた当日たまごは大盛況でお客さんが沢山こられました。

女性スタッフの方は今のところ全員が出て今のところ7名なのですが

当日は1名休みのため6名でお客さんの相手をしています。

本当は10名いないときついです。

1階2階3階と全てにお客さんがいてスタッフてんてこ舞いでした。

使用済みのコップは女性スタッフが洗うのですが

なにせスタッフが足らずそこまで手が回りません。

スタッフから言われたのでしょうかたまご社長がコップ洗いに借り出されていました。

時間が経ちお客さんも少なくなってきてスタッフも落ち着いてきました。

そこでオイラの前に座ったジャーに聞いてみました。

今日は社長がコップを洗っていたのでそれをタイ語にして聞きました。

สมกับที่เป็นsyatyou(社長)ล้างแก้วเก่งมาก

流石社長コップ洗いが上手ですね。

こんな感じでした。

そこで「ヨッ」は何ていうの?

まずは通じないので「ゴマスリわかる」と聞いてみました。



わかるようなのでジェスチャー付きで説明すると

โอะ 「オ」とか โว้ 「ウォー」がそうらしいです。

日本とあまり変わらない感じです。

0 件のコメント:

コメントを投稿

鞄のファスナーの引手が壊れたので修理した。

肩掛け鞄のファスナーの引手部分が折れてしまったので修理することにしました。 毎日使っている小さめの肩掛け鞄は不具合なく使っていますが 時々使う肩掛け鞄(こちらは大きめです)のファスナーの 引手部分が折れてしまいました。 5個あるファスナーの内3個の引手が折れました。 ファスナー部...