久々にタイ語です。
たまに帰る日本、そして長くいるバンコク、その他の国のことは分からないが
歩きスマホをよく見かけます。
正確には「歩きながらスマホを触っている人をよく見かけます」だが
日本語で「歩きスマホをよく見る」で意味が通じます。
さてこの「歩きスマホ」をタイ語では何といえばいいのでしょうか?
オイラが知っているタイ語なら○○パイ△△パイです。
ドゥーン パイ レン トラサップ パイ 歩きながら携帯で遊ぶ
食事をしながらTVを見るなら
ギン パイ ドゥー TV パイです。
追記
この記事を書き上げてアップ待ちの時
「何々しながら何々する」をタイ語で表すとが載っていました。
○○パイ△△パイのそれぞれのパイのあとにドゥアイを付けるようだ。
○○ไปด้วย△△ไปด้วย
もしかしたら日本でタイ語を勉強していた時はこちらだったかもしれないです。
追記終了
先生に聞きました。
ジェスチャーとオイラが知っている○○パイ△△パイでたずねました。
ก้ม หน้า ก้ม ตา เล่น โทรศัพท์ ゴン ナー ゴン ター レン トラサップ
それぞれの意味は
ก้ม(頭を)下げるหน้า顔ก้ม ตา目 เล่น遊ぶ โทรศัพท์電話
ก้ม หน้า ก้ม ตาで「没頭する、専心する」の意味になります。
電話(スマホ)で遊ぶのに没頭する。
どこにも「歩き」がありませんがこれでいいらしい。
この状態の時は周りを気にしていない時をいうのでまさに歩きスマホです。
因みに居酒屋でスマホで遊んでいて周りから声をかけられても
返事しない時もこの単語を使うそうです。
ก้มの反対語はเงยです。
意味は「頭を持ち上げる」です。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
タイとカンボジアの紛争で
日本に戻ってからも時々たまごスタッフとLINE電話をしています。 日本に戻ってからはほどんどタイ語が聞こえてこないし タイ文字も目に入ってきませんので忘れた単語が沢山あり タイ語を維持していくのが大変です。 最近の話ですがタイとカンボジアの紛争がまた激しくなったようで スタッフの...
-
2月26日いつものように居酒屋たまごで遊んでいました。 当日はお客さんが少なかったです。 カウンター席4名くらいと 1階のテーブル席2席でした。 スタッフの方が多いです。 午後9時くらいです。 5、6人のグループがお店に入ってきました。 何人くらいのお客さんかなと見ていたら 終わ...
-
久々に「居酒屋たまごタイ語教室」 バンコクのもう10月の中旬下旬なんですが雨が降ります。 10月21日だったのですがお昼過ぎに雨が降りました。 暫く経つとやんでいましたが、また雨が降り出しました。 こんな時日本語では「雨が降ったりやんだり」ですが タイ語では何...
-
タイでの飲み水はペットボトルからです。 大体3日か4日に1.5ℓのを6本買っています。 ほぼ同じメーカーのを買っています。 4月11日に水が少なくなってきたのでコンビニに買いに行きました。 水の他に牛乳、ヨーグルトその他を買って192.25バーツとなっていました。 沢山買ったなと...
0 件のコメント:
コメントを投稿