タイ語読めるようになってきていますが
日本語に訳せないのがでてきます。
待ち合わせの時、LINEに次のように連絡が来ました。
相手 ทำอะไร
รถติตมาก
11.30??
オイラ ได้ครับ
相手 ขอยคุณ
オイラの最初の訳は
相手 何してる オイラにいきなり「何してる」と聞かれても
多分次の「渋滞すごい」に繋がるんだと思います。
で「何や、これ、渋滞凄いやん」
渋滞すごい
11:30 でいい??
11:00の待ち合わせを11:30でいいですか?
オイラ OK
相手 コーイクン ←これが全然わからん
解らない時のグーグル翻訳
「おかげで、それらを」意味が解らん
でも下の所に「もしかして」がでていた。
入力違いとかで出てくるのやつだ。
そこでそれをクリックしてみた。
出ました。「ขอบคุณ」 これは知っている単語
ありがとう
キーの配列を見ると「ย」と「บ」は隣合わせ、スマホからなので間違って隣のキーを
押したと思われる。
タイ語を勉強中のオイラに入力ミスの単語は致命的だ。
そんな時は前後の単語から判断するしかない。
2014年5月26日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
タイとカンボジアの紛争で
日本に戻ってからも時々たまごスタッフとLINE電話をしています。 日本に戻ってからはほどんどタイ語が聞こえてこないし タイ文字も目に入ってきませんので忘れた単語が沢山あり タイ語を維持していくのが大変です。 最近の話ですがタイとカンボジアの紛争がまた激しくなったようで スタッフの...
-
2月26日いつものように居酒屋たまごで遊んでいました。 当日はお客さんが少なかったです。 カウンター席4名くらいと 1階のテーブル席2席でした。 スタッフの方が多いです。 午後9時くらいです。 5、6人のグループがお店に入ってきました。 何人くらいのお客さんかなと見ていたら 終わ...
-
久々に「居酒屋たまごタイ語教室」 バンコクのもう10月の中旬下旬なんですが雨が降ります。 10月21日だったのですがお昼過ぎに雨が降りました。 暫く経つとやんでいましたが、また雨が降り出しました。 こんな時日本語では「雨が降ったりやんだり」ですが タイ語では何...
-
タイでの飲み水はペットボトルからです。 大体3日か4日に1.5ℓのを6本買っています。 ほぼ同じメーカーのを買っています。 4月11日に水が少なくなってきたのでコンビニに買いに行きました。 水の他に牛乳、ヨーグルトその他を買って192.25バーツとなっていました。 沢山買ったなと...
0 件のコメント:
コメントを投稿